Thư viện

6/9/17

Túy Lạc Phách




Tuý lạc phách 醉落魄

Thơ Lục Du

Tuý Lạc Phách

Giang hồ túy khách.
Đầu bôi khởi vũ di ô trách.
Tam canh lãnh thúy triêm y thấp.
Niểu niểu lăng ca,
Thôi tàn bán xuyên nguyệt.

Không hoa tạc mộng hưu tầm mịch.
Vân đài Lân các câu trần tích.
Nguyên lai chỉ hữu nhàn nan đắc.
Thanh sử công danh,
Thiên khước vô tâm tích.

Trang Y Hạ - Dịch Thơ

CHÉN RƯỢU GIANG HỒ

Lạc bước giang hồ lúy túy say
Buông chén nhạc rung rơi khăn tóc
Gió lạnh canh ba sương dày dày
Giọng trẻ du dương như mời mọc
Giục ánh trăng tàn in nước mây

Mộng hoa đêm trước làm sao gặp
Lầu son gác tía bụi phai mờ
Rốt cuộc nhàn cư không phải dễ
Công danh sử chép vẫn trơ trơ
Lòng trời không thuận thôi đành chịu.

Trang Y Hạ - Dịch Thơ
San Franciso 29.4.2017






Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét