Thư viện

16/5/26

TỪ TRONG "KHAI THỊ".

 



TỪ TRONG “KHAI THỊ”.

Trang Y Hạ

     - “Một khi Thiên Chúa không muốn xây nhà thì tất cả thợ nề đều làm việc uổng công.”. (Cựu Ươc Kinh).

     Chúa nói đúng! (Xây nhà ở dưới thế gian ắt sẽ bị mối mọt làm cho sụp đổ.) - “Xả bất liễu tử, hoán bất liễu sanh; Xả bất liễu giả, thành bất liễu chân.”. Tạm hiểu: (Bỏ không được cái chết, thì không đổi được sự sống; Bỏ không được cái giả, thì chẳng có được cái thật!).

     Một lần tôi tới thăm viếng: “Viện Đại Học Pháp Giới – Vạn Phật Thánh Thành”, ở Burlingame, California. (Nơi đây cũng là nơi dịch thuật và xuất bản sách.). Diện tích viện đại học rộng hàng mấy mẫu tây. Tôi đi lần vào Thư Viện; Thư Viện Pháp Giới quy mô với các loại sách xếp ngăn nắp. Vị quản thủ thư viện biếu cho tôi sách “Khai Thị” của Hòa Thượng Tuyên Hóa – người sáng lập Viện Đại Học – (Ngài đã viên tịch từ lâu.).

     Nói thật, tôi không hiểu chút gì về giáo lý Phật; kinh Phật. Biết là không hiểu nên tôi cố gắng tìm hiểu. Tôi thích đọc các bài: (có thể là Thơ; có thể là Kệ.) vì trước đây - một Sư ca già có tặng cho tôi một cuốn Kinh Lăng Nghiêm (bản cũ).

     Tuy vậy, dù thơ hay kệ thì tôi vẫn đọc... - đồng thời nghiền ngẫm suy ra may ra tìm được một sự tương giao giữa tâm hồn và huyền nhiệm – Chúa, Phật đều hướng tới “Chận – Thiện – Mỹ” - hơn nữa là – vốn ham mê viết lách – tôi xin trích dịch qua văn vần Tiếng Việt một số bài thơ bên dưới. Đầu đề “Vô Đề” là tôi tự đặt.

1.
Vô Đề.
Phú quý ngũ canh xuân mộng
Công danh nhất phiến phù vân
Nhãn tiền cốt nhục dĩ phi chân
Ân ái phản thành cừu hận
Mạc bả kim già sáo cảnh
Hưu tương ngọc tỏa triền thân
Thanh tâm quả dục thoát hồng trần
Khoái lạc phong quang bổn phận. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Giàu sang kéo năm canh dài xuân mộng
Mảnh công danh lơ lửng bóng mây trôi
Bày trước mắt cốt nhục nào đâu thật
Đang yêu đương hóa giận ngẫm sự đời
Vàng tròng cổ đeo đầy chỉ làm kiểng
Ngọc quý nhiều thêm nặng trĩu châu thân
Dẹp tham vọng cho tâm lòng thanh thoát
Đón gió êm giữ phận chẳng nợ nần.
Dịch: (Trang Y Hạ)
2.
Vô Đề.
Nhân sanh nhất trường mộng
Nhân tử mộng nhất trường
Mộng lý thân vinh quý
Mộng tỉnh tại cùng hương
Triêu triêu tại tác mộng
Bất giác mộng hoàng lương
Mộng trung nhược bất tỉnh
Uổng tác mộng nhất trường. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Nhân sinh cõi chẳng qua là giấc mộng
Người mất đi nào khác giấc mộng dài
Thân trong mộng tưởng rằng đang giàu có
Tỉnh mộng rồi mới thấy trắng hai tay.
Mỗi sớm sớm cảnh mộng mơ trờ tới
Giật mình ra mới rõ mộng kê vàng
Giữa mơ mộng đầu chập chờn chẳng tỉnh
giấc mộng dài tác động quả tiêu tan.
Dịch: (Trang Y Hạ).

3.
Vô Đề.
Nhân thân nan đắc kim dĩ đắc,
Phật pháp nan văn kim dĩ văn.
Thử thân bất hướng kim sinh độ,
Cách hướng hà sinh độ thử thân. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ
Thân người khó được nay đã được,
Thuyết giáo khó nghe nay đã nghe
Chẳng lẽ kiếp này ai tế độ
Chờ tới phương nào độ chở che.
Dịch: (Trang Y Hạ).

4.
Vô Đề.
Nhân thân hảo tỷ nhất gian phòng,
Khẩu vi môn hộ nhãn vi song.
Tứ chi hảo tỷ phòng tứ trụ,
Đầu phát hữu tượng sơn phòng thảo.
Sấn trước hảo thời cần tu bổ,
Mạc đãi hoại thời trước liễu mang. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ
Thân người đó ví như căn phòng đẹp,
Mắt miệng là cửa sổ với cửa ra.
Bốn góc giữ kể là bốn cây cột,
Tóc trên đầu làm rơm cỏ lợp nhà.
Hãy sốt sắng sửa sang khi còn tốt,
Đừng đợi khi mọt đục mới lo xa.
Dich: (Trang Y Hạ).

5.
Vô Đề
Đãn đắc bổn, mạc sầu mạc,
Như tịnh lưu ly hàm bảo nguyệt.
Ký năng giải thử như ý châu,
Tự lợi lợi tha chung bất kiệt. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Lo bón gốc, chứ đừng lo tỉa ngọn,
Tấm gương trong giữ sáng ánh trăng thanh.
Ngọc như ý suy ra đà hiểu được.
Lợi cho thân cho kẻ khác trọn lành.
Dịch: (Trang Y Hạ).

6.
Vô Đề.
Sừ hòa nhật đương ngọ,
Hãn trích hòa hạ thổ.
Thùy tri bàn trung xan.
Lạp lạp giai tân khổ! (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Trời đứng bóng ruộng bừa không ngơi nghỉ,
Giọt mồ hôi trộn đất đá mặn chua.
Bưng một bát cơm đầy ai có hiểu,
Hạt lúa vàng gian khổ mới được mùa!
Dịch: (Trang Y Hạ).

7.
Vô Đề
Mộng đổng truyền mộng đổng
Nhất truyền lưỡng bất đổng
Sư phụ hạ địa ngục
Đồ đệ vãng lý cỗng. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ
Thầy mù mịt dạy học trò mộng ảo
Cả hai người kết quả có ra chi
Thầy khăn gói xuôi về nơi địa ngục
Trò theo sau số phận chẳng ra gì.
Dịch: (Trang Y Hạ).

8.
Vô Đề
Dữ thiên địa hợp kỳ đức
Dữ nhật nguyệt hợp kỳ minh
Dữ tứ thời hợp kỳ tự
Dữ quỷ thần hợp kỳ kiết hung. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Cùng thiện địa ắt hợp thành với đức
Cùng ngày trăng ắt hợp ánh sáng hơn
Cùng bốn mùa ắt xoay vòng tuần tự
Cùng ma tiên kiết hung ắt chờn vờn.
Dịch: (Trang Y Hạ).

9.
Vô Đề.
Thiên bách niên lai oán lý canh,
Oán thâm tự hải hận nan bình.
Dục tri thế thượng đao binh kiếp,
Thí thính đồ môn dạ bán thanh. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Ngàn năm ngập bát canh đầy thù hận,
Ân oán sâu chìm đáy biển khó tan.
Lòng thử hỏi tại sao gây chiến loạn,
Nửa đêm nghe lò mổ thịt mơ màng.
Dịch: (Trang Y Hạ).

10.
Vô Đề.
Đại đạo phế, hữu nhân nghĩa,
Trí huệ xuất, hữu đại ngụy.
Lục thân bất hòa, hữu hiếu từ.
Quốc gia phân loạn, hữu trung thần. (Khai Thị).

KHÔNG ĐỀ.
Đạo lớn mất ắt người ngay sẽ hiện,
Có người khôn ắt có kẻ gian manh.
Gia đình rối ắt con hiền có mặt,
Quốc gia phân ắt có bậc trung thành.
Dịch: (Trang Y Hạ).

11
Vô Đề
Dĩ sanh vô hữu sanh
Vị sanh diệt vô sanh
Ly dĩ sanh vị sanh
Sanh thời tức vô sanh.

KHÔNG ĐỀ.
Sanh đã có đâu phải cần sanh nữa,
Nếu chưa sanh kể ra cũng không sanh
Sự sanh cách cớ chi mong sanh lại
Khi đang sanh chưa chắc đã sanh thành.
Dịch: (Trang Y Hạ).

     Chữ “đạo”! Hán Tự là đường, là con (đường ngay nẻo chánh) dẫn tới thiện tâm. Muốn đi tới thiện tâm chỉ có con đường thôi thì chẳng bao giờ đi tới đích mà cần phải biết hướng đi. Vậy, hướng đi đó chính là niềm tin là tín lý và giữ lời dạy của người đi trước (mở đường, dẫn đường). Tuy vậy, cũng có khi tự tu thân, tức tu tại nhà. Ông bà xưa, nói: “Tu đâu cho bằng tu nhà, Thờ cha kính mẹ bằng ba tu chùa.”. Hoặc nếu muốn phụng sự “pháp giới” tu tại nhà thì giới Phật gọi là: “Ưu bà tắc”. (cận sự nam). “Ưu bà di”. (cận sự nữ.).

     Tóm lại, phải hiếu rằng: “Thiện thí nhất lạp mễ, trọng như Tu Di Sơn. Ngật liễu bất tu đạo, phi mai đái giác hoàn,”. Tạm hiểu: (Nhận một hạt gạo, ơn nặng như núi Tu Di, Ăn rồi không tu thân, thì đội lông mang sừng mà trả.).

Trang Y Hạ
San Francisco, 2015.


Áo Trắng Ngày Xưa.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét