THƠ:
CỤ NGUYỄN TIỂU LA
絕
命 詩
Tuyệt
Mệnh Thi
一
事 無 成 鬢 已 斑
Nhất
sự vô thành mấn dĩ ban,
此
生 何 偭 見 江 山
Thử
sinh hà diện kiến giang san.
補
天 無 力 談 天 易
Bổ
thiên vô lực, đàm thiên dị,
濟
世 非 才 避 世 難
Tế thế
phi tài, tị thế nan.
時
局 不 驚 雲 變 幻
Thời
cuộc bất kinh vân biến huyễn,
人
情 只 恐 水 波 瀾
Nhân
tình chỉ khủng thủy ba lan.
無
窮 天 地 开 雙 眼
Vô cùng
thiên địa khai song nhãn,
再
十 年 來 試 一 觀
Tái
thập niên lai thí nhất quan.
Dịch
Nghĩa:
Thơ:
Làm Trước Khi Chết
Một
việc làm chưa thành công, mái tóc đà lốm đốm,
Đời
này còn mặt mũi nào nhìn đất nước.
Không
sức vá trời, bàn chuyện trời thì dễ.
Thiếu
tài cứu đời, lẩn tránh đời lại khó
Chẳng
ngại thời cuộc như mây biến ảo,
Chỉ
sợ lòng người tựa nước dậy sóng.
Cứ
mở to hai mắt nhìn trời đất vô cùng
Lại
mươi năm nữa xem thử ra sao.
THƠ:
TUYỆT MỆNH
Việc
lớn chưa xong tóc trỗ hoa
Non
sông ngó lại thẹn thân già.
Vá
trời đuối sức, bàn thì dễ
Cứu
thế không tài, khó tránh ra.
Thời
cuộc chẳng lo mây đổi sắc
Chỉ
e thiên hạ dậy phong ba.
Mở
to hai mắt soi trời đất
Thử
đợi mười năm biết rõ mà.
Cụ Nguyễn Tiểu La, tên thật là Nguyễn Thành, sinh năm (1863 – 1911) tại: huyện Thăng Bình, Quảng Nam. Cụ cùng với cụ Phan Bội Châu, thành lập Duy Tân Hội. Bị Pháp bắt, đày đi Côn Đảo trong chín năm và chết tại đó. Cụ bị tra tấn tới thổ huyết... Trước khi chết, cụ làm bài thơ cuối cùng: “Tuyệt Mệnh Thi”.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét