Thư viện

14/4/21

MÙA MƯA Ở RẪY SÔNG GIA UI

 



MÙA MƯA Ở RẪY SÔNG GIA UI
 
Thơ: Trang Y Hạ
 
Mây mờ mỏi mắt - miệt mài
em gái nhổ cỏ hai tay chai sần
mãn thành phong vũ tê thân
hoa mười giờ nở một lần thương ơi
 
mạch rừng nhão nhoẹt lõm lồi
tuổi hoa rách toạc triền đồi hoang sơ
sông Ui ói nước tràn bờ
bắp thì con gái mắt chờ nắng hanh
 
mưa dài đan sợi mong manh
gió trăn trở thổi lay vành nón tơi
mưa dầm níu đất gần trời
níu ta chìm nổi quãng đời hắt hiu
 
vui lòng giữ chức: Canh, Tiều
nhân vong vật tại cũng liều bon chen
đáy nồi khoe sợi tơ phèn
nước trong bưng uống thầm khen hương trà
 
lại nghe con chó lu loa
khách nào bước tới chòi nhà mưa trưa
thì ra em gái mới vừa
việc xong khoác tấm áo mưa ra về
 
một ta thỏ thẻ sơn khê
bắp khoai chưa lớn có hề hấn chi
đã từng - mã cách khỏa thi *
bất cơ - oa giác, xướng tùy kệ ai *
 
chân mây khuất bóng u hoài
trăng vành vạnh biết lẻ loi phương nào
mạch sầu ngấm tận vì sao
mạch ta ngấm cả chiến hào điêu linh
 
trời đau mây quyển vô tình
ta đau máu nghẹn trong hình tử thi
biết rằng - mạo hợp tâm ly
mưa mùa là tiếng thầm thì đó thôi.

 
Trang Y Hạ - Xuân Tâm, 1982.
 
*Mã cách khỏa thi = (Da ngược bọc thây). Câu nói của Mã Viện.
*Bất cơ = (Không chịu trói buộc…). Câu nói của Tư Mã Thiên.
 
 


  Người Mỹ, có câu: “If you stand in the middle of the road, you will get hit from both sides”. Tạm dịch: (nếu mầy đứng giữa đường, mầy sẽ bị đụng bởi cả hai phía.)

 
 
 
 
 
 


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét