May, 2017
Du Sơn Tây thôn 遊山西村
Du Sơn Tây thôn
Mạc tiếu nông gia lạp tửu hồn,
Phong niên lưu khách túc kê đồn.
Sơn trùng thuỷ phúc nghi vô lộ,
Liễu ám hoa minh hựu nhất thôn.
Tiêu cổ truy tuỳ xuân xã cận,
Y quan giản phác cổ phong tồn.
Tòng kim nhược hứa nhàn thừa nguyệt,
Trụ trượng vô thì dạ khấu môn.
Phong niên lưu khách túc kê đồn.
Sơn trùng thuỷ phúc nghi vô lộ,
Liễu ám hoa minh hựu nhất thôn.
Tiêu cổ truy tuỳ xuân xã cận,
Y quan giản phác cổ phong tồn.
Tòng kim nhược hứa nhàn thừa nguyệt,
Trụ trượng vô thì dạ khấu môn.
Trang Y Hạ - Dịch Thơ
Chơi Thôn Sơn Tây - Lục Du
Rượu đục nhà nông chớ có chê
Trúng mùa đãi khách thịt ê hề
Cẩm tú sơn hà rẳng nghẽn lối
Âm u hoa nở chốn nhà quê
Tiếng tiêu giục dã mùa xuân
tới
Quần áo đơn sơ lệ cũ hề
Vui vầy ước được bên trăng
sáng
Chống gậy tới thôn chẳng muốn
về.
Trang Y Hạ - Dịch Thơ
San Francisco - April 30
2017.
Thăm bạn May, 2017
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét