Thư viện

16/10/25

THƠ TÌNH TỪ CÕI CHẾT

 



THƠ TÌNH TỪ CÕI CHẾT

     “Ngật đắc khổ trung khổ,
      phương vi nhân thượng nhân”.

Chờ bậu miết gối long quy xứ niết
sầu qua trông bóng bậu ngự thiên-đường
trần-gian trốn, kẻ đầu ngô đuôi sở
khoáng-kiếp bồi hai đứa ẵm tai-ương.

Thủa nằm đợi lạnh hồn mai táng để
mới hay rằng bậu tịch ngọa nghĩa-trang
đường cách trở ngóng cảnh trời xa lắc
ân-sủng nào tâm-sự gối đồng sàng.

Gửi tin nhắn, minh minh bậu không rõ
bó chân ngồi tư-lự tự tư-chi
đâu-suất điện chập-chờn dò sóng yếu
gõ mõ kinh ríu mắt ngủ li-bì.

Nhớ bậu quýnh, dồn email nghẽn máy
chị google thông cảm trả lời thay
cô gái đó – bận, tân trang dung ảnh
bởi si tình nhả ngọt khổ thân này.

Khai face-book lang bang sờ mó thử
bậu “trùng-sinh” ảnh đại-diện lờ-mờ
tay quờ-quạng châu thân lần kính lão
dòm kỹ ra, bậu đẹp tựa câu thơ.

Chiều sâm-sẫm cụ A-Nan ghé hỏi
có thích quy trần-thế cận người yêu
đưa tay chỉ, - phía thiên đường, phía nớ
ổng trầm ngâm, (có hiểu rõ đôi điều).

Tầm dãy số, a-lô dò ý bậu
hướng sử nơi Sai-Gòn soạn tương-lai
tái tạo đẹp mảnh dư-đồ trù-phú
bao năm qua, bỏ cỏ dại mọc dày.

Bồi-hồi nhận, nơi chôn-nhau-cắt-rốn
biết bây chừ, lũ trẻ có nhận ra
địa-danh cựu, đền-đài rêu phong phủ
ký-ức lưu thơ-ấu tuổi chưa nhòa.

Trang Y Hạ
Cước Chú:
Ngật đắc khổ trung khổ,
phương vi nhân thượng nhân”.
Tạm dịch:
Chịu cực khổ trong cảnh khổ,
Thì mới là người hơn người).

LỜI GIÓ MƯA:

Trái tim bậu, là của cha mẹ cho
Thời gian ngắn, ân sinh chưa kịp trả
Thân liễu yếu, vốn thuộc về người chồng
Cả cuộc đời, dồn hết cho các con
Chỉ lưu vết, (chân chim) là tài sản! (Trang Y Hạ)



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét