Thư viện

22/5/18

Thơ Cổ




Thơ Cổ

Sừ hòa nhật đương ngọ
Hãn trích hòa hạ thổ
Thùy tri bàn trung xan
Lạp lạp giai tân khổ.

Dịch thơ:

Giữa trưa nắng cháy đường cày
Mồ hôi thấm đất lúa rày trổ bông
Bưng cơm ai có hiểu không
Mỗi hạt là mỗi khổ trong khổ ngoài.

Trang Y Hạ




2 nhận xét:

  1. Cày đồng đang buổi ban trưa
    Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày
    Ai ơi bưng bát cơm đầy
    Dẻo thơm một hạt,đắng cay muôn phần.
    (Bản dịch khác)
    Xưa nay người ta vẫn hay coi trọng kẻ sĩ, nhất sĩ nhì nông, nhưng không có người nong phu một nắng hai sương trên đồng ruộng "bán mặt cho đất,bán lưng cho trời"thì kẻ sĩ biết lấy cơm gạo đâu mà ăn? Có thực mới vực được đạo vậy.

    Trả lờiXóa
  2. Cảm ơn cô giáo. Chúc trẻ khỏe!

    Trả lờiXóa